Documentos y Notaría
Documentos y Notaríaenglish speaking notarial services portugal

Servicios notariales en inglés en Portugal

Actos notariales portugueses explicados y realizados en inglés por abogados portugueses. El mismo efecto jurídico que en un cartório notarial, con atención, ejecución y gestión del expediente accesibles para clientes angloparlantes.

DL 76-A/2006
Base jurídica
Inglés + PT
Atención bilingüe
Presencial + vídeo
Modalidades de prestación
Mismo efecto jurídico
Que un cartório notarial

Qué cubre esta página

Esta página se dirige a extranjeros que necesitan realizar en inglés un acto notarial portugués, ya sea para comprar un inmueble, otorgar un poder que se utilizará en otro país, obtener una copia certificada del pasaporte para un expediente ante AIMA, firmar una declaración para un tribunal extranjero o certificar la traducción de un documento portugués para usarlo en el extranjero. No es una página sobre notarios públicos ingleses o británicos.

En Portugal, la función notarial la ejercen los notários públicos y, para un catálogo definido de actos conforme al Decreto-Lei n.º 76-A/2006, los advogados y solicitadores portugueses. THE-Ö Legal es un despacho portugués que actúa conforme al Derecho portugués. Si necesita que un abogado portugués anglófono realice en inglés un acto notarial portugués, esta es la página adecuada.

Quiénes somos

THE-Ö Legal es un despacho portugués inscrito en la Ordem dos Advogados. Cada acto que realizamos lo practica un advogado portugués conforme al Derecho portugués, utilizando la competencia notarial delegada por el Decreto-Lei n.º 76-A/2006 de 29 de marzo. (Decreto-Lei n.º 76-A/2006 of 29 March)

La diferencia entre nosotros y un cartório notarial no está en el efecto jurídico, que es idéntico para el catálogo de actos incluido en el DL 76-A/2006. La diferencia está en el idioma de admisión, el idioma de ejecución y la gestión del expediente en asuntos transfronterizos. Trabajamos en inglés, portugués, ruso y español, y organizamos los expedientes para contrapartes extranjeras, incluidos bancos, tribunales, consulados y registros extranjeros.

Qué suelen necesitar los clientes angloparlantes

Las solicitudes más habituales que atendemos en inglés abarcan cinco categorías de actos. Cada uno se presta conforme al Derecho portugués, manteniendo las formalidades obligatorias en portugués y garantizando que el firmante comprenda íntegramente el acto en inglés.

  • Legitimación notarial de firma en documento privado: conforme al artículo 38 del Decreto-Lei n.º 76-A/2006, nuestro reconocimiento de firma tiene la misma fuerza probatoria que el realizado por un notário.
  • Copia certificada de pasaporte extranjero, certificado de nacimiento, certificado de matrimonio o resolución judicial para uso en un expediente portugués.
  • Poder notarial (procuração) para compra de inmuebles, operaciones bancarias, gestión societaria o representación en inmigración.
  • Traducción certificada de un documento portugués para uso en el extranjero o de un documento extranjero para uso en Portugal.
  • Declaración notarial para presentar ante una contraparte extranjera, como un tribunal, consulado, registro o banco extranjero.

Uso transfronterizo

Para utilizar un acto notarial portugués en otro país, normalmente se necesita una etapa adicional de legalización. Para destinos adheridos al Convenio de La Haya de 1961, coordinamos la apostilla portuguesa, expedida por la Procuradoria-Geral da República por €10.20 por documento, normalmente de forma inmediata. Para destinos no adheridos, la red consular portuguesa tramita la legalización consular.

Para utilizar un documento extranjero en Portugal, coordinamos el recorrido inverso: traducción certificada, comprobación de la legalización en el país de origen y cualquier reconocimiento de firma o certificación de copia necesario en Portugal para el acto concreto.

Cómo trabajamos

La conversación inicial se realiza en inglés, o en ruso, español o portugués según su preferencia. Confirmamos tres elementos: la autoridad receptora, la finalidad del acto y el país de destino. Estos tres datos determinan la forma correcta del acto notarial y cualquier apostilla o paso consular posterior.

El alcance y los honorarios se confirman por escrito antes de comenzar. Los actos se realizan presencialmente en nuestra oficina o, cuando sea legalmente admisible conforme al régimen de videoconferencia de noviembre de 2021, a distancia. Los originales firmados y cualquier apostilla o legalización consular coordinada se entregan por mensajería segura o en persona.

FAQ

Related

Book a consultation with THE-Ö Legal.

Reserve una consulta