Portekiz’de Noterlik Hizmetleri

İmza tanıma, onaylı suretler, doğrulamalar, vekâletnameler, onaylı çeviriler ve apostil koordinasyonu; devredilmiş noterlik yetkisine sahip advogados tarafından Portekiz hukuku kapsamında sunulur.

DL 76-A/2006
Hukuki dayanak
6+
Kapsanan noterlik işlemleri
4
Çalışma dilleri
Yüz yüze + video konferans
Hizmet biçimi

Portekiz’de noterlik işlemlerini kim yapar

Portekiz’de noterlik işlevi Código do Notariado tarafından, mahkeme dışı hukuki işlemlere hukuki şekil veren ve kamusal güven, fé pública, kazandıran faaliyet olarak tanımlanır. Başlıca organ, kamu görevlisi olan notário’dur. Ancak 29 Mart tarihli Decreto-Lei n.º 76-A/2006’dan bu yana, Ordem dos Advogados nezdinde kayıtlı Portekizli advogados ile solicitadores belirli bir noterlik işlemleri kataloğunu gerçekleştirmek üzere devredilmiş yetkiye sahiptir.

Her iki yol da eşit derecede geçerli sonuç üretir: Portekizli bir advogado tarafından Decreto-Lei n.º 76-A/2006 kapsamında yapılan işlem, bir cartório notarial nezdinde yapılan işlemle aynı ispat gücüne sahiptir. Câmaras de comércio e indústria ve belirli amaçlar bakımından juntas de freguesia ile CTT paralel veya kısmi yetkiye sahiptir.

THE-Ö Legal bir Portekiz hukuk bürosudur. Portekizli advogados’a devredilen noterlik yetkisi kapsamındaki işlemleri sunuyoruz: imza tanıma, onaylı suretler, doğrulanmış özel belgeler, vekâletnameler ve çeviri belgelendirmesi. Kendimizi kamuya ait bir cartório olarak tanıtmıyor ve apostil düzenlemiyoruz; apostiller Procuradoria-Geral da República ve bölge hizmetleri tarafından düzenlenir. Bir işlem escritura pública veya resmî sicil kaydı gerektirdiğinde, süreci yetkili notário ya da conservatória ile koordine ederiz.

Noterlik hizmetlerinin tam kapsamı

Aşağıdaki liste, Decreto-Lei n.º 76-A/2006 kapsamında Portekizli bir advogado tarafından doğrudan sunulan işlemleri, notário público veya kamu makamı gerektirenleri ve adınıza koordine ettiklerimizi gösterir.

  • İmza tanıma, basit, özel açıklamalı, yüz yüze veya benzerlik yoluyla — DOĞRUDAN.
  • Belgelerin onaylı sureti, certificação de fotocópias — DOĞRUDAN.
  • Özel belgelerin doğrulanması, termo de autenticação veya documento particular autenticado — Decreto-Lei n.º 116/2008 ve Decreto-Lei n.º 76-A/2006 kapsamındaki işlemler için DOĞRUDAN.
  • Vekâletnameler, procuração — doğrulanmış özel belge biçiminde DOĞRUDAN; bazı işlemler escritura pública gerektirir.
  • Çevirmenin imzasının tanınması veya advogado belgelendirmesi yoluyla onaylı çeviriler — DOĞRUDAN.
  • Yeminli beyanlar ve kanuni açıklamalar — hazırlama ve imza tanıma dahil DOĞRUDAN.
  • Lahey apostili — koordine edilir: apostiller PGR ve bölge hizmetleri tarafından düzenlenir.
  • Lahey dışı varış ülkeleri için konsolosluk tasdiki — Portekiz konsolosluk ağıyla koordine edilir.
  • Escritura pública, resmî senet — kamu notário’su gerektirir; dosyayı hazırlar ve sizi temsil ederiz.

İmza Tanıma (Reconhecimento de Assinatura)

Portekiz hukuku, her biri farklı bir resmiyet düzeyine sahip ve farklı durumlarda kullanılan çeşitli imza tanıma biçimlerini ayırır. Yanlış biçimin seçilmesi, belgenin kabul eden makam tarafından reddedilmesine yol açabilir.

Decreto-Lei n.º 76-A/2006 madde 38 ve Decreto-Lei n.º 237/2001 maddeler 5–6 kapsamında basit, yüz yüze ve özel açıklamalı tanımalar gerçekleştiriyoruz. Kabul eden makam temsil yetkisi için benzerlik yoluyla tanıma veya taşınmaz ya da şirket işlemleri için özel bir açıklama gibi belirli bir biçim talep ettiğinde, tanımayı buna göre düzenleriz.

Onaylı suretler

Onaylı suret, fotokopinin aslına uygunluğunu tasdik eder. Decreto-Lei n.º 28/2000 ve Decreto-Lei n.º 237/2001 madde 5 uyarınca advogados tarafından yapılan tasdikler, noter müdahalesiyle yapılanlarla aynı ispat gücüne sahiptir. Her işlem, Portaria n.º 657-B/2006 uyarınca tasdik anında Ordem’in elektronik sistemine kaydedilmelidir.

AIMA, IRN, banka, konsolosluk, yabancı mahkeme veya üniversite gibi belirli bir alıcı tarafından kabul evrensel değildir ve amaca, alıcıya, asıl belgenin türüne ve belgeyi tasdik eden uzmana bağlıdır. Onaylı sureti düzenlemeden önce doğru yolu sizinle teyit ederiz.

Doğrulamalar ve documento particular autenticado

Termo de autenticação, özel bir belgeyi doğrulayan ve Decreto-Lei n.º 116/2008 kapsamındaki işlemler için ona resmî senetle aynı ispat gücünü veren noterlik işlemidir. Her durumda escritura pública yerine geçmez: vasiyetnameler ve tapu siciline tabi belirli devirler dahil bazı işlemlerde escritura veya özel bir kayıt işlemi hâlâ gereklidir.

15 Kasım 2021’den bu yana, Portal da Justiça’nın ilgili duyurusunda yayımlanan işlem yelpazesi için doğrulama ve imza tanıma video konferansla da yapılabilir. Bunlara CPCV, Casa Pronta çerçevesindeki taşınmaz işlemleri, karşılıklı anlaşmalı boşanma ve ayrılık ile mirasçılık sıfatının tespiti dahildir. Vasiyetnameler ve bazı tapu sicili işlemleri hariçtir.

Vekâletnameler (Procuração)

Portekiz Código Civil madde 262 no. 1 uyarınca procuração, bir kişinin başka birine gönüllü olarak temsil yetkisi verdiği işlemdir. Procuração’nın biçimi, temsilcinin gerçekleştireceği işlemin biçimini izler: escritura pública gerektiren işlemlerde procuração da aynı şekil şartına uymalıdır.

Decreto-Lei n.º 76-A/2006 kapsamında bir advogado tarafından doğrulanan özel procuração, AIMA, IRN, bankalar, vergi idaresi ve Ministério da Justiça’nın procuracoesonline.pt elektronik sicili dahil çoğu günlük temsil ihtiyacı için geçerlidir. Taşınmaz senetleri, şirket işlemleri ve bazı aile hukuku işlemleri için özel bir biçim gerekebilir.

Onaylı çeviriler

Portekiz, İspanyol traductor jurado veya Brezilyalı tradutor juramentado sistemine eşdeğer bir yeminli tercüman sicili tutmaz. IRN’nin belirttiği tasdik yolu, nitelikli bir tercümanın yaptığı çeviriyi tasdik edebilecek beş eşdeğer uzman veya kurumu sayar: notário, conservador ou oficial dos registos, advogado, solicitador ve câmara de comércio e indústria.

Decreto-Lei n.º 76-A/2006 madde 38 uyarınca THE-Ö advogados, tercümanın imzasını tanıyarak ve doğrulama düzenleyerek çevirileri tasdik edebilir. Belge, başka bir AB Üye Devletinde düzenlenmiş ve özel AB muafiyetine giren bir kamu belgesiyse alternatif bir tasdik yolu uygulanır.

Lahey apostili — koordine edilir

1961 Lahey Sözleşmesi kapsamındaki Portekiz apostili Procuradoria-Geral da República tarafından düzenlenir; yetki Porto, Coimbra ve Évora’daki bölge başsavcı yardımcılarına ve Madeira’da Funchal ile Azorlar’da Ponta Delgada savcılarına devredilmiştir. Hizmet ücreti belge başına €10.20 olup düzenleme genellikle derhâl yapılır.

15 Mart 2025’ten itibaren Lizbon’da, 15 Nisan 2025’ten itibaren ülke genelinde elektronik belgeler için başvurular apostila.ministeriopublico.pt üzerinden çevrimiçi de yapılabilir. Fiziksel belgeler belirlenen PGR hizmetlerinde şahsen işleme alınır. Belgeleri doğru standarda göre hazırlar, mümkün olduğunda başvuruyu adınıza sunar ve apostilli asılları teslim ederiz.

Yeminli beyanlar ve kanuni açıklamalar

Portekiz uygulamasında declarações sob compromisso de honra belediye, çalışma veya akademik amaçlar için çoğunlukla kişinin kendisi tarafından hazırlanır ve avukat gerektirmez. Bir beyan yabancı mahkemeler, yabancı siciller, Lahey dışı ülkeler veya yabancı bankalar nezdinde kullanılacaksa, Portekiz hukukuna göre hazırlar, Decreto-Lei n.º 76-A/2006 uyarınca imzanızı tanır ve sonraki apostil veya konsolosluk tasdikini koordine ederiz.

Buna yabancı evlilik kaydı için medeni hâl beyanları, bekârlık beyanları, yabancı makamlar için birlikte yaşama teyitleri ve yabancı konsolosluklar için ikamet beyanları dahildir.

Çok dilli erişim

THE-Ö Legal, İngilizce, Portekizce, Rusça ve İspanyolca noterlik işlemleri sunar. İmza sahibi Portekizce konuşmuyorsa, Portekiz hukukunun gerektirdiği şekilde işlem için tercüman görevlendirilir; tasdik ve doğrulama Portekiz hukuku kapsamında Portekizli bir advogado tarafından yapılmaya devam eder.

Kendimizi İngiliz public notary veya Britanyalı noter olarak tanımlamıyoruz. İmza sahibinin dilinde yetkin hizmetle yerel Portekiz noterlik kapasitesi sunuyoruz.

Nasıl çalışıyoruz

Her iş, üç hususu teyit eden bir başvuru görüşmesiyle başlar: kabul eden makam, işlemin amacı ve varış ülkesi. Bu üç olgu, basit imza tanıma, özel açıklamalı imza tanıma, termo de autenticação, apostil, konsolosluk tasdiki veya bunların birleşiminin gerekip gerekmediğini belirler.

Daha sonra kapsamı ve ücreti yazılı olarak teyit eder, işlemi yüz yüze veya hukuken mümkün olduğunda video konferansla tamamlar ve imzalı asılları koordine edilen apostil ya da konsolosluk adımıyla birlikte teslim ederiz. Bir adım doğrudan hizmetimizin dışında kalıyorsa, örneğin apostil, konsolosluk tasdiki, escritura pública veya sicil kaydı, dosyayı koordine eder ve yetkili makam nezdinde sizi temsil ederiz.

FAQ

Related

Book a consultation with THE-Ö Legal.

Danışmanlık randevusu alın