Документы и нотариат
Документы и нотариатСертифицированные переводы для официального использования в Португалии
Главная/Документы и нотариат/Сертифицированные переводы для официального использования в Португалии

Сертифицированные переводы для официального использования в Португалии

Точные юридически действительные переводы официальных документов, подготовленные для подачи в AIMA, IRN и другие органы.

Заверенные переводы — это официальные переводы документов, необходимые для юридического использования в Portugal. Они заверяются юридически уполномоченным органом для обеспечения точности и соответствия оригиналу, что делает их действительными для подачи португальским властям.

When submitting foreign-issued documents to any official body in Portugal, a simple translation is not enough. Portuguese law, under the Código do Notariado, requires that these translations be certified to attest to their accuracy and fidelity to the original document. This certification can only be performed by a translator deemed competent under Portuguese law, or a notary.

The Risk of Rejected Documents

Submitting a non-certified or improperly certified translation will lead to immediate rejection of your application by AIMA, the Civil Registry (IRN), or other government bodies. This causes significant delays, missed deadlines, and can even jeopardize your legal status or transaction.

Когда это правильный шаг

Это необходимо вам при подаче иностранных документов на португальскую визу или заявление на получение вида на жительство.Это необходимо вам при подаче иностранного свидетельства о рождении, браке или смерти в ЗАГС.Это необходимо вам при использовании иностранных академических записей для профессиональной аккредитации в Португалии.Это необходимо вам, когда постановления иностранного суда или юридические соглашения должны быть приведены в исполнение в португальском суде.

Our Legally Compliant Approach

We manage the entire certified translation process to ensure your documents are fully compliant with Portuguese legal standards. Our process involves not just translation, but also the necessary legal certification and, if required, the Apostille, making them indisputably valid for any official use.

What's Included in Our Certified Translation Service

Document Assessment: Initial review of your documents to confirm the specific certification requirements for their intended use (e.g., for AIMA, university, or court).
Translation by a Court-Sworn Translator: Your documents are translated by a professional translator registered with a Portuguese court, ensuring linguistic accuracy.
Certification by a Lawyer or Notary: A Portuguese lawyer or notary officially certifies the translation, attesting that it is a complete and faithful rendering of the original document.
Apostille of the Translation (if necessary): If the translated document is to be used in another country, we can also manage the process of obtaining an Apostille for the certified translation.
Quality Control and Legal Review: Final review by our legal team to ensure the document, translation, and certification all meet the strict standards of the requesting authority.
Digital and Physical Delivery: Secure delivery of the certified translated documents in both digital (PDF) and physical formats, as required.
Handling of All Administrative Fees: We manage all payments for translation, certification, and any notary or government fees involved.
Status Updates: Continuous updates on the progress of your translation and certification process.

Our Process

You send us a clear digital copy of your document. We then handle the entire workflow: assigning it to a qualified translator, managing the certification with a lawyer or notary, and returning the finalized, ready-to-submit document to you.

Что будет, если пропустить

Пропуск этого шага приводит к гарантированному отклонению ваших документов любым органом власти Португалии.Это мгновенно останавливает ваше приложение, вызывая многомесячные задержки и вынуждая вас перезапустить процесс.Вы рискуете пропустить важные сроки получения вида на жительство, покупки недвижимости или судебных разбирательств, что может привести к потере вкладов или ухудшению юридического статуса.

Пошагово

  1. 1

    Предоставьте четкую цифровую копию оригинального документа, требующего перевода.

  2. 2

    Получите подробное ценовое предложение и ориентировочные сроки выполнения.

  3. 3

    Квалифицированный переводчик переводит документ, который затем заверяется уполномоченным юристом или нотариусом.

  4. 4

    Заверенный перевод проверяется на точность и соответствие официальным стандартам.

  5. 5

    Получите окончательную заверенную цифровую или физическую копию, готовую для подачи португальским властям.

Это общий обзор. На практике шаги часто зависят от вашей конкретной ситуации.

The Result

You receive a fully compliant, certified translation that is guaranteed to be accepted by any Portuguese government authority, court, or official institution, avoiding costly delays and rejections.

Краткое резюме

Наша услуга предоставляет юридически действительные заверенные переводы ваших официальных документов для использования в Portugal. Мы гарантируем точность и надлежащее заверение ваших переводов для принятия такими органами, как AIMA и IRN.

Часто задаваемые вопросы

Что такое заверенный перевод в Portugal?

Это перевод официального документа, заверенный нотариусом, юристом или другим уполномоченным лицом, подтверждающий его точное и достоверное соответствие оригиналу документа.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Кто уполномочен заверять переводы в Portugal?

Переводы могут быть заверены нотариусами, консульством Portugal в стране выдачи документа, посольством страны выдачи в Portugal, а также зарегистрированными адвокатами и юристами.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Когда мне нужен заверенный перевод?

Вам нужен заверенный перевод при подаче любого официального документа, выданного за границей, в португальский орган, например, для подачи заявления на визу, получения гражданства или судебных разбирательств.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Требуется ли апостиль для заверенного перевода?

Оригинал документа может требовать апостиля до перевода, но сам заверенный перевод обычно не получает отдельного апостиля. Заверение является последним шагом для его использования в Portugal.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Сколько стоит заверенный перевод?

Стоимость варьируется в зависимости от объема документа, его сложности и языковой пары. Обычно она включает как плату за перевод, так и плату за официальное заверение.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Сколько времени занимает процесс?

Сроки зависят от объема документа и доступности заверяющего лица, но обычно требуется несколько рабочих дней для завершения перевода и заверения.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Могу ли я использовать заверенный перевод из моей страны?

Зависит от ситуации. Если перевод заверен консульством Portugal за границей, он действителен. В противном случае, скорее всего, потребуется повторное заверение в Portugal для его принятия местными властями.

Это может отличаться в зависимости от вашей ситуации.

Типичные проблемы, которые мы решаем

Связанные дела

Need a Certified Translation?

Ensure your documents are accepted the first time. We provide certified translations for all official purposes in Portugal.