Нотариальные услуги в Португалии
Заверение подписей, заверенные копии, аутентификация документов, доверенности, сертифицированные переводы и организация апостиля по португальскому праву португальскими advogados с делегированными нотариальными полномочиями.
Кто совершает нотариальные действия в Португалии
В Португалии нотариальная функция определяется в Código do Notariado как деятельность, придающая юридическую форму и публичную достоверность, fé pública, внесудебным юридическим актам. Основным органом является notário, публичное должностное лицо. Однако с момента принятия Decreto-Lei n.º 76-A/2006 от 29 марта португальские advogados, зарегистрированные в Ordem dos Advogados, и solicitadores получили делегированные полномочия на совершение определённого перечня нотариальных действий.
Оба пути дают одинаково действительный результат: действие, совершённое португальским advogado по Decreto-Lei n.º 76-A/2006, имеет ту же доказательственную силу, что и действие в cartório notarial. Параллельными или частичными полномочиями также обладают câmaras de comércio e indústria, а для отдельных целей juntas de freguesia и CTT.
THE-Ö Legal является португальской юридической фирмой. Мы совершаем действия, входящие в делегированную нотариальную компетенцию португальских advogados: заверение подписей, заверение копий, аутентификацию частных документов, доверенности и сертификацию переводов. Мы не представляемся государственным cartório и не выдаём апостили: апостили выдаются Procuradoria-Geral da República и её окружными службами. Если действие требует escritura pública или официальной регистрационной записи, мы координируем процесс с компетентным notário или conservatória.
Полный объём нотариальных услуг
Ниже указано, что португальский advogado оказывает непосредственно по Decreto-Lei n.º 76-A/2006, что требует notário público или государственного органа и что мы координируем от вашего имени.
- Заверение подписи, простое, со специальными отметками, в присутствии или по образцу — НЕПОСРЕДСТВЕННО.
- Заверенная копия документов, certificação de fotocópias — НЕПОСРЕДСТВЕННО.
- Аутентификация частных документов, termo de autenticação или documento particular autenticado — НЕПОСРЕДСТВЕННО для действий, охватываемых Decreto-Lei n.º 116/2008 и Decreto-Lei n.º 76-A/2006.
- Доверенности, procuração — НЕПОСРЕДСТВЕННО в форме аутентифицированного частного документа; для отдельных действий требуется escritura pública.
- Сертифицированные переводы посредством заверения подписи переводчика или сертификации advogado — НЕПОСРЕДСТВЕННО.
- Заявления под присягой и предусмотренные законом заявления — НЕПОСРЕДСТВЕННО, включая составление и заверение.
- Гаагский апостиль — координируется: апостили выдаются PGR и её окружными службами.
- Консульская легализация для стран, не участвующих в Гаагской конвенции, — координируется с португальской консульской сетью.
- Escritura pública — требует публичного notário; мы готовим дело и представляем вас.
Заверение подписи
Португальское право различает несколько форм заверения подписи, каждая из которых имеет собственный уровень формальности и используется в разных ситуациях. Неправильно выбранная форма может привести к отказу принимающего органа принять документ.
Мы выполняем простое, личное заверение и заверение со специальными отметками по статье 38 Decreto-Lei n.º 76-A/2006 и статьям 5–6 Decreto-Lei n.º 237/2001. Если принимающий орган требует конкретную форму, например заверение по образцу для подтверждения полномочий представителя или специальную отметку для имущественного либо корпоративного действия, мы оформляем заверение соответствующим образом.
Заверенные копии
Заверенная копия подтверждает соответствие фотокопии оригиналу. По Decreto-Lei n.º 28/2000 и статье 5 Decreto-Lei n.º 237/2001 сертификации, выполненные advogados, имеют ту же доказательственную силу, что и сертификации с нотариальным участием. Каждое действие должно быть зарегистрировано в электронной системе Ordem в момент сертификации согласно Portaria n.º 657-B/2006.
Принятие конкретным получателем, например AIMA, IRN, банком, консульством, иностранным судом или университетом, не является универсальным и зависит от цели, получателя, типа оригинального документа и сертифицирующего специалиста. До выдачи заверенной копии мы уточняем с вами правильный порядок.
Аутентификация и documento particular autenticado
Termo de autenticação является нотариальным действием, которое аутентифицирует частный документ и придаёт ему ту же доказательственную силу, что и публичному акту, для действий по Decreto-Lei n.º 116/2008. Он не заменяет escritura pública во всех ситуациях: для некоторых действий, включая завещания и отдельные передачи прав, подлежащие регистрации недвижимости, по-прежнему требуется escritura или специальное зарегистрированное действие.
С 15 ноября 2021 года аутентификация и заверение подписи также могут проводиться по видеоконференции для перечня действий, опубликованного в соответствующем уведомлении Portal da Justiça, включая CPCV, имущественные акты в системе Casa Pronta, развод и раздельное проживание по взаимному согласию и установление круга наследников. Завещания и отдельные регистрационные действия с недвижимостью исключены.
Доверенности
Согласно статье 262, пункту 1, португальского Código Civil, procuração является актом, которым одно лицо добровольно наделяет другое представительскими полномочиями. Форма procuração следует форме действия, которое должен совершить представитель: если действие требует escritura pública, сама procuração должна соблюдать ту же степень формальности.
Частная procuração, аутентифицированная advogado по Decreto-Lei n.º 76-A/2006, действительна для большинства повседневных задач представительства, включая AIMA, IRN, банки, налоговый орган и электронный реестр Ministério da Justiça на procuracoesonline.pt. Для имущественных актов, корпоративных сделок и некоторых действий семейного права может требоваться специальная форма.
Сертифицированные переводы
В Португалии нет реестра присяжных переводчиков, аналогичного испанскому traductor jurado или бразильскому tradutor juramentado. Порядок сертификации, указанный IRN, называет пять равноценных специалистов или органов, которые могут сертифицировать перевод, выполненный квалифицированным переводчиком: notário, conservador ou oficial dos registos, advogado, solicitador и câmara de comércio e indústria.
По статье 38 Decreto-Lei n.º 76-A/2006 advogados THE-Ö могут сертифицировать переводы посредством заверения подписи переводчика и оформления аутентификации. Если документ является публичным документом, выданным в другом государстве ЕС и подпадающим под специальное освобождение ЕС, применяется альтернативный порядок сертификации.
Гаагский апостиль — координируется
Португальский апостиль по Гаагской конвенции 1961 года выдаётся Procuradoria-Geral da República с делегированными полномочиями окружным заместителям генерального прокурора в Порту, Коимбре и Эворе, а также прокурорам на Мадейре, в Фуншале, и на Азорских островах, в Понта-Делгаде. Сбор составляет €10,20 за документ, выдача обычно производится сразу.
С 15 марта 2025 года в Лиссабоне и с 15 апреля 2025 года по всей стране запросы на электронные документы также можно подавать онлайн через apostila.ministeriopublico.pt. Бумажные документы оформляются лично в назначенных службах PGR. Мы подготавливаем документы по требованиям, по возможности подаём запрос от вашего имени и передаём оригиналы с апостилем.
Заявления под присягой и предусмотренные законом заявления
В португальской практике declarações sob compromisso de honra часто составляются самим заявителем для муниципальных, трудовых или учебных целей и не требуют участия адвоката. Если заявление предназначено для использования за рубежом, в иностранном суде или реестре, стране вне Гаагской конвенции или иностранном банке, мы составляем его по португальскому праву, заверяем вашу подпись по Decreto-Lei n.º 76-A/2006 и координируем последующий апостиль или консульскую легализацию.
Сюда относятся заявления о семейном положении для регистрации брака за рубежом, заявления о безбрачии, подтверждения совместного проживания для иностранных органов и заявления о месте жительства для иностранных консульств.
Многоязычный доступ
THE-Ö Legal совершает нотариальные действия на английском, португальском, русском и испанском языках. Если подписант не говорит по-португальски, для самого действия привлекается переводчик в соответствии с португальским правом; сертификацию и аутентификацию продолжает выполнять португальский advogado по португальскому праву.
Мы не называем себя английским public notary или британским нотариусом. Мы предлагаем собственную португальскую нотариальную компетенцию с профессиональным оказанием услуги на языке подписанта.
Как мы работаем
Каждая работа начинается с первичной беседы, на которой уточняются три обстоятельства: принимающий орган, цель действия и страна назначения. Они определяют, требуется ли простое заверение подписи, заверение со специальными отметками, termo de autenticação, апостиль, консульская легализация или их сочетание.
Затем мы письменно подтверждаем объём и стоимость, совершаем действие лично либо, когда это допускается законом, по видеоконференции и передаём подписанные оригиналы вместе с любым организованным апостилем или консульским этапом. Если этап не относится к нашему непосредственному оказанию, например апостиль, консульская легализация, escritura pública или регистрационная запись, мы координируем дело и представляем вас перед компетентным органом.
FAQ
Related
Book a consultation with THE-Ö Legal.
Записаться на консультацию