Documentos y Notaría
Documentos y NotaríaTraducciones certificadas para uso oficial en Portugal
Inicio/Documentos y Notaría/Traducciones certificadas para uso oficial en Portugal

Traducciones certificadas para uso oficial en Portugal

Traducciones precisas y legalmente válidas de documentos oficiales para presentar ante AIMA, IRN y otras autoridades.

Las traducciones certificadas son traducciones oficiales de documentos requeridos para uso legal en Portugal. Son certificadas por una entidad legalmente autorizada para garantizar la exactitud y fidelidad al original, haciéndolas válidas para su presentación a las autoridades portuguesas.

When submitting foreign-issued documents to any official body in Portugal, a simple translation is not enough. Portuguese law, under the Código do Notariado, requires that these translations be certified to attest to their accuracy and fidelity to the original document. This certification can only be performed by a translator deemed competent under Portuguese law, or a notary.

The Risk of Rejected Documents

Submitting a non-certified or improperly certified translation will lead to immediate rejection of your application by AIMA, the Civil Registry (IRN), or other government bodies. This causes significant delays, missed deadlines, and can even jeopardize your legal status or transaction.

Cuándo es el paso correcto

Lo necesita al presentar documentos extranjeros para una visa portuguesa o una solicitud de residencia.Lo necesita al presentar un certificado de nacimiento, matrimonio o defunción extranjero en el Registro Civil.Lo necesitará cuando utilice registros académicos extranjeros para la acreditación profesional en Portugal.Lo necesita cuando órdenes judiciales extranjeras o acuerdos legales deben ejecutarse ante un tribunal portugués.

Our Legally Compliant Approach

We manage the entire certified translation process to ensure your documents are fully compliant with Portuguese legal standards. Our process involves not just translation, but also the necessary legal certification and, if required, the Apostille, making them indisputably valid for any official use.

What's Included in Our Certified Translation Service

Document Assessment: Initial review of your documents to confirm the specific certification requirements for their intended use (e.g., for AIMA, university, or court).
Translation by a Court-Sworn Translator: Your documents are translated by a professional translator registered with a Portuguese court, ensuring linguistic accuracy.
Certification by a Lawyer or Notary: A Portuguese lawyer or notary officially certifies the translation, attesting that it is a complete and faithful rendering of the original document.
Apostille of the Translation (if necessary): If the translated document is to be used in another country, we can also manage the process of obtaining an Apostille for the certified translation.
Quality Control and Legal Review: Final review by our legal team to ensure the document, translation, and certification all meet the strict standards of the requesting authority.
Digital and Physical Delivery: Secure delivery of the certified translated documents in both digital (PDF) and physical formats, as required.
Handling of All Administrative Fees: We manage all payments for translation, certification, and any notary or government fees involved.
Status Updates: Continuous updates on the progress of your translation and certification process.

Our Process

You send us a clear digital copy of your document. We then handle the entire workflow: assigning it to a qualified translator, managing the certification with a lawyer or notary, and returning the finalized, ready-to-submit document to you.

Qué pasa si se omite

Saltarse este paso conlleva el rechazo garantizado de sus documentos por parte de cualquier autoridad portuguesa.Esto detiene instantáneamente su solicitud, lo que provoca meses de retrasos y lo obliga a reiniciar el proceso.Corre el riesgo de no cumplir con plazos críticos para la residencia, la compra de propiedades o procedimientos legales, lo que puede resultar en la pérdida de depósitos o la situación legal comprometida.

Paso a paso

  1. 1

    Envíe una copia digital clara del documento original que requiere traducción.

  2. 2

    Reciba una cotización detallada y un plazo estimado para su finalización.

  3. 3

    Un traductor cualificado traduce el documento, que luego es certificado por un abogado o notario autorizado.

  4. 4

    La traducción certificada se revisa para verificar su exactitud y cumplimiento con los estándares oficiales.

  5. 5

    Reciba la copia final certificada, digital o física, lista para su presentación ante las autoridades portuguesas.

Esta es una visión general. En la práctica, los pasos suelen depender de su situación específica.

The Result

You receive a fully compliant, certified translation that is guaranteed to be accepted by any Portuguese government authority, court, or official institution, avoiding costly delays and rejections.

Resumen rápido

Nuestro servicio proporciona traducciones certificadas legalmente válidas de sus documentos oficiales para su uso en Portugal. Aseguramos que sus traducciones sean precisas y estén debidamente certificadas para su aceptación por autoridades como AIMA e IRN.

Preguntas frecuentes

¿Qué es una traducción certificada en Portugal?

Es una traducción de un documento oficial que ha sido certificada por un notario, abogado u otra entidad autorizada, confirmando que es una representación fiel y precisa del documento original.

Esto puede variar según su situación.

¿Quién está autorizado para certificar traducciones en Portugal?

Las traducciones pueden ser certificadas por Notarios, el Consulado portugués en el país donde se emitió el documento, la Embajada del país emisor en Portugal, o abogados y procuradores registrados.

Esto puede variar según su situación.

¿Cuándo necesito una traducción certificada?

Necesita una traducción certificada al presentar cualquier documento oficial emitido en el extranjero a una autoridad portuguesa, como para solicitudes de visa, procesos de ciudadanía o procedimientos judiciales.

Esto puede variar según su situación.

¿La traducción certificada también necesita una Apostilla?

El documento original puede requerir una Apostilla antes de la traducción, pero la traducción certificada en sí misma no suele obtener una Apostilla separada. La certificación es el paso final para su uso en Portugal.

Esto puede variar según su situación.

¿Cuánto cuesta una traducción certificada?

Los costos varían según la longitud, complejidad y par de idiomas del documento. Típicamente, incluye tanto la tarifa de traducción como la tarifa de certificación oficial.

Esto puede variar según su situación.

¿Cuánto tiempo lleva el proceso?

El plazo depende del tamaño del documento y de la disponibilidad del certificador, pero generalmente toma unos pocos días hábiles completar la traducción y la certificación.

Esto puede variar según su situación.

¿Puedo usar una traducción certificada de mi país de origen?

Depende. Si la traducción está certificada por un Consulado portugués en el extranjero, es válida. De lo contrario, es probable que deba ser certificada nuevamente en Portugal para ser aceptada por las autoridades locales.

Esto puede variar según su situación.

Problemas comunes que resolvemos

Need a Certified Translation?

Ensure your documents are accepted the first time. We provide certified translations for all official purposes in Portugal.